06.10.2013, 15:45
Mal etwas tiefgründiges:
Englische Version schrieb:I see a beautiful city and a brilliant people rising from this abyss.
I see the lives for which I lay down my life, peaceful, useful, prosperous and happy.
I see that I hold a sanctuary in their hearts, and in the hearts of their descendants, generations hence.
It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to, than I have ever known.
Deutsche Version schrieb:Ich sehe eine schöne Stadt, und ein prächtiges Volk, aus diesem Abgrunde sich erhebend.
Ich sehe die Leben, für die ich das meinige opferte, in Frieden, und Wohlstand; nützlich, und glücklich.
Ich sehe, dass ich mir ein Heiligtum erbaut habe, in ihren Herzen; und in den Herzen ihrer Nachkommen, auf Generationen hinein.
Es ist etwas weit, weit besseres, was ich tue, als was ich je getan habe; und die Ruhe, die ich eingehe, ist eine weit, weit bessere, als mir je zuteil wurde.