Beiträge: 3.535
Themen: 53
Registriert seit: 11.2005
Das ist falsch 0815, dafür hatte ich zulange Latein(5.-11. Klasse
). Ich halte mich mit meiner Übersetzung noch raus, weils amüsant ist zuzuschauen. Sorry
Youth is a wonderful thing. What a crime to waste it on children.
Beiträge: 14.173
Themen: 62
Registriert seit: 05.2005
Ich muss das rumblödeln leider beenden.
Der Grund warum so viele falsche/schlechte Übersetzungen auftauchen ist, weil Bungie mit dem Titel einen grammatikalischen Fehler im Lateinischen gemacht hat.
Statt "Is Quisnam Protero Damno!" hätte es korrekt heißen müssen "Eum Quemnam Propero Damno!", denn gemeint war "I condemn those who I crush!" - zu Deutsch "Ich verdamme diejenigen, welche ich zerschmettere!"
Quelle: B.net-Forums
Beiträge: 3.535
Themen: 53
Registriert seit: 11.2005
*klatsch* ohne diesen "grammatikalischen Fehler" hieße es ich verdamme der, der ich zerschmettere. da dachte ich es soll heißen ich verdamme denjenigen, den ich erschmettere.
Also sind es zwei Fehler: Einmal wurde nur Singular genommen, in Atys Übersetzung ist es ja Plural. Und dann steht Nominativ bei is und quisnam (bedeutet: wer verdamme ich? und das ist wohl falsch
) denn es muss akkusativ stehen weil man ja fragt (wen verdamme ich?)
Youth is a wonderful thing. What a crime to waste it on children.
Beiträge: 2.350
Themen: 34
Registriert seit: 05.2005
Deshalb bin ich nie auf einen Nenner gekommen.
Aber da ist wieder ein Fehler drin. Es müsste heißen:
"Eum Quemnam Protero Damno!"
Ich verteufel diejenigen, die ich vernichte!
Beiträge: 213
Themen: 1
Registriert seit: 11.2006
da wäre eigentlich "ich vernichte denjenigen, den ich verurteile" sinnvoller, da man protero und damno eigentlich vertauschen kann, was mehr sinn für mich macht, so würde sich der erzähler vornehmen, den, den er hasst, zu vernichten
Beiträge: 14.173
Themen: 62
Registriert seit: 05.2005
Ich hab das sinngemäß immer so aufgefasst, dass der Sprecher jemanden vernichtet (=crush) und ihn somit zur Hölle schickt (verdammen = condemn)
Beiträge: 28.042
Themen: 1.234
Registriert seit: 05.2005
Soll einer sagen, Videospiele tragen zur Verdummung bei...
Kann mir aber nur schwer vorstellen, dass Bungie dort "ausversehen" einen Fehler in die Übersetzung gepackt hat.
Beiträge: 3.470
Themen: 32
Registriert seit: 08.2011
Wow, danke für diese Details!
Hmm... Oben links, beim 4. bild, bei der granaten leiste sind drei Granaten. entweder sind das Plasma, Splitter und SCHILDgranate (
) oder es is noch ne Granatenart
wird aber wahrscheinlich für die Shieldgranade dasein...
Und mit diesem Sprungding da sind ja dann die Superbounces auch unnötig
I used to be Commander Shepard but then I took an ending to the knee.
Beiträge: 14.173
Themen: 62
Registriert seit: 05.2005
Das dritte Symbol ist die bereits bekannte Spiker-Granate.