Hallo Gast » Login oder Registrierung
NETZWERK
TOP-THEMEN: STARFIELDCOD: MODERN WARFARE 3FC 24FORZA MOTORSPORTDIABLO IVXBOX SERIES XXBOX MINI FRIDGE


Halo: Reach Allgemein

und wer sagt das das nicht schon der Scriptschreiber weggelassen hat?..
Zitieren

Keine Ahnung. Auf jedenfall sind das Amateure. Klingt uf jedenfall nicht so als wenn die die Szenen sehen, während sie sie sprechen.

Wenns grade ne Explosion gibt und die Spartans dann wie bei nem Kaffeekränzchen reden, fehlt mir einfach jeder Respekt für das gesamte Synchronisationsteam.
Und dann auch noch immer dieses überdeutliche Deutsch...als wenn das alles Bürokraten wären.

Im Englischen gibts ungezwungen Slang und Accent, im Deutschen klingt das wie nen Lehrer der ner 1ten Klasse was vorliest.

Youth is a wonderful thing. What a crime to waste it on children.
Zitieren

(16.09.2010, 14:34)chriz schrieb:  Keine Ahnung. Auf jedenfall sind das Amateure. Klingt uf jedenfall nicht so als wenn die die Szenen sehen, während sie sie sprechen.

Tun sie auch soweit ich weiss nicht, weil Microsoft USA nix rausgerückt hat..
Zitieren

Na dann muss sich ja keiner wundern.

Die anderen Tonaufnahmen werden bei Bungie im Studio gemacht, unter den Augen von Marty.

Das allein reicht schon um die Originalversion zu kaufen.

Youth is a wonderful thing. What a crime to waste it on children.
Zitieren

(16.09.2010, 15:01)Gabumon schrieb:  
(16.09.2010, 14:34)chriz schrieb:  Keine Ahnung. Auf jedenfall sind das Amateure. Klingt uf jedenfall nicht so als wenn die die Szenen sehen, während sie sie sprechen.

Tun sie auch soweit ich weiss nicht, weil Microsoft USA nix rausgerückt hat..

Und das ist schon seit Halo 1 das Problem.. dazu noch die falsche Übersetzung zb ganz krass in H3 am ende : Es ist hart das er tot ist... In wirklichkeit heißt der Satz: Es ist schwer zu glauben das er tot ist... Ein Wort das den Satz total verändert..

Spartans never Die, We’re just missing in Action
Zitieren

OMG ist N1 Carter schlecht synchronisiert, bei den anderen gehts ja, aber bei dem fällt mir es immer wieder richtig hamma auf...
Zitieren

Halo1, Halo2, Halo3, Halo ODST.
Hab ich mir alle auf deutsch gekauft, in dem guten Glauben das die ja mal irgendwann eine gescheite Synchro hinbekommen. Aber es ist immer wieder erschreckend gewesen mit was für einer miserablen Synchro die Spiele dann auf den Markt kamen. Ich verstehe bis heute nich wie Bungie ein Spiel, in das man so viel Arbeit und Leidenschaft gesteckt hat, SO auf den internationalen Markt gibt (ich gehe mal davon aus das die Spiele in anderen Sprachen genauso verhunzt sind).
Am meisten wundere ich mich aber nach wie vor das die den Spielern nicht die Möglichkeit geben die deutsche Version auf Englisch umzustellen.. geht ja bei fast allen anderen Spielen problemlos...
Naja, aber man kennt das ja.. ob nun Spiele, Filme, Serien oder was auch immer: Original-Version auf Englisch holen, die ist meistens besser. Deutsche portierungen sind ihr Geld echt nicht wert. Leider
Zitieren

Das geht a.) nicht weil der Datenträger voll ist

b,) sind die Synchros deutlich besser geworden, wenn ich mir da Halo 1 anhör..

Ich weiss garnicht warum hier einige so rummäkeln, wohl noch nie schlechte übersetzungen gehört.. fast jede serie aus den 80ern ist grauenhaft übersetzt..
Zitieren

wisst ihr wann das kampagne matchmaking online kommt?
Zitieren

Also ich find die Synchros auch in ordnung. Was mir etwas fehlt, ist dass die Grunts nur grunzen, da gefielen mir ihre Beschimpfungen in Halo 1 schon viel besser, auch wenn sie zwar nicht realistisch waren, aber trotzdem hat es etwas mehr fun gemacht die Biester zu killen. In Halo 2 haben sie auch noch geredet, soweit ich weiß.
Zitieren


Möglicherweise verwandte Themen…
Thema / Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
Letzter Beitrag von unsc
07.08.2013, 13:34

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 3 Gast/Gäste

Realisiert von Visual Invents -
Design & Kommunikation aus Berlin