18.05.2011, 13:05
(18.05.2011, 11:08)Cotaylor69 schrieb: Syncron zu sein ist immer das wichtigste! Bei Filmen Musikvideos und auch Games. Sogar bei selbst gemachten Videos ist es wichtig... Stell dir vor irgendein super Effekt der dir echt gut gefällt liegt in einer Szene neben der Musik und nicht drauf( nicht syncron ) in einer anderen Szene liegt ein Effekt der dir weniger gut gefällt genau auf der Musik. Rate mal welche Szene auch für dich besser rüberkommt. Oder ruf bei Universal an und frag ob se nicht billigere Sychronteams nehmen können, damit deine Kinokarte billiger wird, da ja syncronität nicht wichtig so sei. (is ne Verherrlichung nimms net gleich ernst)
Vllt laufen da die Meinungen auseinander. Aber nach meiner Erfahrung mögen die meisten sychronität und nicht irgend eine tolle Stimme....Klar sie sollte zum Thema passen und nicht allzu grottig sein aber ein game ist ja immerhin kein Hörbuch, deshalb ist für mich ne weniger gute Stimme zu ertragen Aber über sowas möchte ich jz nicht streiten....
Mfg
Ich weiß nicht was du meinst in meinem Post gelesen zu haben, aber ich habe nichts weiter getan als eine Tatsache darzustellen: Nämlich dass die Halo-Sprachausgabe seit Teil 1 lippensynchron aber nicht überzeugend war, wegen u.A. unpassenden Sprechern, wenig Stimmodulation (aka klingt wie abgelesen) und teilweise wurde sogar die Audiodatei abgebrochen obwohl der gesprochene Satz noch nicht beendet war. Mir ging es nie darum, was davon nun wichtig ist und was nicht. Ich besitze dazu zwar eine persönliche Meinung, habe diese aber nicht geäußert.
Trotzdem muss ich sagen dass gerade bei Videospielen wo man die Lippenbewegungen der Charaktere an die Sprachausgabe anpassen kann, was bei Filmen eben nicht geht, man zumindest die theoretische Möglichkeit hat, alles richtig zu machen. Im Gegensatz zu einer Filmsynchronisation wo sich der Ton an das Bild anpassen muss, hat man bei Games die Option, das Bild dem Ton anzupassen. Somit wäre die eigentlich korrekte Reihenfolge bei der Lokalisierung: Sinngemäße Übersetzung der Texte -> Anwerben von passenden Stimmen -> Aufnahme der Sätze mit überzeugender Emotionalität -> Nachträgliches korrigieren der Lippenbewegungen ingame. So etwas habe ich leider aber schon lange nicht mehr gesehen, man verwendet üblicherweise denselben Ansatz wie bei Filmen, das anfängliche Anpassen der Wortwahl an die Lippenbewegungen und anschließend die Aufnahme von synchron gesprochenen Sätzen zur Cutscene. Das muss zwar nicht dazu führen dass die Sprachausgabe seltsam wirkt, kann aber ein Grund dafür sein und tut es das leider auch meistens.