mh... mysteriös...
Allerdings sind da ein paar ungereimtheiten:
1-> "Der Abgrund zwischen unseren Seelen wird ständig größer Und die Entfernung vermittelt uns ein falsches Gefühl der Sicherheit."
Warum um alles in der Welt "UNS". Es heist doch in der Orginalen "Ever greater grows the gulf between souls, And distance gives false hope of safety" Ich seh da kein "us" in dem Text.
2-> "Die Geschichte kehrt zu uns zurück" heist im engl. normalerweise "History circling back upon us" wie es oben auch so schön steht. Aber im Text steht da "History winding back upon itself" was soviel wie "Die Geschichte widerholt (überholt) sich selbst" (Aty, schau da nochmal drüber, hast hier die besseren Skill's

)
Wenn man den Text nähmlich mal mit diesen Änderungen liest, kommt man da auf mitunter ganz andere Schlussfolgerungen.
Ich wage zu beheupten, das der Text einfach die Düstere und Aussichtslose Situation im Finalen Kapitel von Halo beschreiben soll. Und ich finde, das schaft der auch super. Doch trotz aller Verzweiflung und Zerstörung, ist da immernoch ain funken Hoffnung, wie der letzte Absatz widergibt, doch selbst diese Hoffnung ist trügerisch, da es ja "They will lead you to war, and perhaps, to victory" heist, und es somit nicht sicher ist...