Hallo Gast » Login oder Registrierung
NETZWERK
TOP-THEMEN: GOW: E-DAYCOD: BLACK OPS 7FC 26FORZA HORIZON 6BATTLEFIELD 6ASUS ROG XBOX ALLY


CompoundIntelligence #2
#9

also das ist definitiv kein echter finne
merkt man, wenn man mal einzelne wörter aus dem satz überprüft:

"Omat tiedot viittaavat siihen, että keskipitkän ja alhainen toimintaa lähellä. Optimal. Liian paljon toimintaa stoert."

|
V

"Meine Daten deuten darauf hin, dass die mittel-und niedrige Aktivität in der Nähe. Optimal. Zu viel Aktivität stoert."

stoert(DE) = stört(DE), aber stört(DE) = häiritsee(FIN) Nuts

btw kapier ich den o.g. satz nich, kann den mal jemand in richtiges deutsch übersetzen ?
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste

Realisiert von Visual Invents -
Design & Kommunikation aus Berlin